1/640, f/8.0, ISO: 400, Focal: 500mm NIkon D300 |
A
Alvéola-branca (Motacilla alba) é uma
ave que reconhecemos imediatamente pelas suas cores (preto-e-branco) e pelo seu
característico abanar de cauda.
Há
várias subespécies. Em Portugal encontramos duas, a M.a. alba (a da fotografia) que no macho as costas são cinzentas
e com mais branco, enquanto na M.a. yarrelli
o macho tem mais preto com as costas também pretas. A subespécie M.a. alba está presente todo o ano, mas
é reforçada com indivíduos invernantes como a
M.a. yarrelli que aparece no Outono e no Inverno. O comprimento desta ave é
18 cm com uma envergadura de 25 a 30 cm.
Alimenta-se
no chão, nos telhados e rochas, correndo de um lado para o outro procurando insectos,
moluscos e sementes. O seu habitat é perto da água, nas ruas e telhados.
The white wagtail or Pied wagtail (Motacilla alba) is a bird that we recognize immediately by their colors (black and white) and its characteristic tail wagging.
There are several
subspecies. In Portugal we found two, M.a.
alba (the photography) that the male back are gray and whiter, while in Ma
yarrelli the male has more black on the back also black. The subspecies M.a. alba is present all year, but is
enhanced with individuals wintering as M.a.
yarrelli appearing in autumn and winter. The length of the bird is 18 cm
with a wingspan of 25 to 30 cm.
It feeds on the
ground, on roofs and rocks, running from one side to the other looking for
insects, snails and seeds. Its
habitat is near water, streets and roofs.
Referências/
References
Hume, Rob (2009). RSPB Complete Birds of Britain and
Europe. Dorling Kindersley Company.
http://www.avesdeportugal.info/motalb.html
http://www.arkive.org/white-wagtail/motacilla-alba/#text=Description
Alvéola-branca\White(Pied) Wagtail (Motacilla alba)
quarta-feira, 19 de setembro de 2012
Posted by Daniel Machado
1/800, f/6.3, ISO: 400, Focal: 500mm Nikon D300 |
1/1600, f/6.3, ISO: 400, Focal: 500mm Nikon D300 |
O Garajau-comum (Sterna sandvicensis) é um exímio mergulhador, com uma velocidade elevada quando mergulha na captura de peixe.
Sem dimorfismo sexual, o adulto distingue-se de um juvenil por não ter as asas e costas malhadas. O adulto (Verão e Inverno) tem a parte de baixo branca, as costas e asas de um cinzento prateado, as patas pretas, o bico longo e fino de cor preta com uma ponta amarelada. No Inverno tem a cabeça preta e a frente branca. No Verão a cabeça é toda preta. O comprimento é de 36cm-41cm, com uma envergadura de 95cm-105cm.
Em Portugal é possível encontrar todo o ano, mas o seu número aumenta no final do Verão e no Inverno, portanto entre Agosto e Fevereiro.
Podem ser avistados em orlas costeiras, estuários, zonas portuárias e zonas de ria.
The Sandwich Tern (Sterna sandvicensis) is an accomplished diver, with a high speed when diving to catch fish.
Without sexual dimorphism, the adult is distinguished from a juvenile for not having spotted wings and back. The adult (summer and winter) has a white bottom, back and wings of a silver gray, black legs, long thin beak black with a yellow tip. In winter the head is black and white front. In summer the head is all black. The length is 36cm-41cm, with a wingspan of 95cm-105cm.
In Portugal you can find all year, but their number increases in late summer and winter, so between August and February.
Referências/ References
Hume, Rob (2009). RSPB Complete Birds of Britain and Europe. Dorling Kindersley Company.
http://www.avesdeportugal.info/larmic.html
http://www.arkive.org/sandwich-tern/sterna-sandvicensis/image-G86372.html#text=Facts
http://www.birdguides.com/species/species.asp?sp=061085
Garajau-comum\Sandwich Tern (Sterna sandvicensis)
quarta-feira, 11 de julho de 2012
Posted by Daniel Machado
1/50, f/6.3, ISO: 200, Focal: 500mm Nikon D300 |
O
Guincho-Comum (Larus ridibundus), é uma gaivota pequena em comparação com outras
gaivotas mais conhecidas. Pode medir 35cm a 39cm de comprimento e 86cm a 99cm
de envergadura.
O
juvenil apresenta uma plumagem castanha no pescoço e costas. Já o imaturo (1º
inverno) apresenta um bico
vermelho com a ponta preta, o pescoço e as costas mudam para cinzento, mas
mantêm as asas castanhas com uma faixa. O adulto (Inverno), perde a cor
castanha nas asas e ficam cinzentas, enquanto as patas adquirem uma cor
vermelha vivida e não alaranjadas. Quando chega o Verão, os adultos adquirem um
capuz castanho e ficam com um bico totalmente vermelho. É comum confundirem
esta ave com a Gaivota-de-cabeça-preta (Larus
melanocephalus), mas é fácil distinguir porque não têm as pontas das asas e
cauda pretas, ao contrário da cabeça que é totalmente preta.
O
Guincho-Comum alimenta-se de minhocas, sementes, peixe e insectos, tanto do
solo como da água.
Em
Portugal é encontrado durante o inverno. Podem ser observados entre Julho e
Março, embora em finais de Junho possam ser encontrados adultos com a plumagem
de Verão. O habitat deles não é só limitado à costa. Podem ser encontrados em
parques, jardins e centro urbanos.
The Black-headed Gull (Larus ridibundus) is a small gull compared to others. It can measure 35cm to 39cm long and 86cm to 99cm wingspan.
The juvenile has
a brown plumage on the neck and back. Since the immature (1st winter) has a red
bill with black tip, neck and back change to gray, but keep the wings with a
brown band. The adult (winter), loses its brown color and the wings are gray,
while the legs get a red and not orange lived. When summer arrives, adults get
a hood with a brown nose and are fully red. It is common to confuse this bird
with the Gull Black-headed (Larus melanocephalus), but it is easy to
distinguish because they have the tips of the wings and tail black, unlike the
head that is completely black.
The Black-headed Gull feeds on earthworms,
seeds, fish and insects, both soil and water.
In Portugal it is
found during the winter. Can be observed between July and March, although at
the end of June can be found with the adult summer plumage. Their habitat is
not only limited to the coast. It can be found in parks, gardens and urban
centers.
Hume, Rob (2009). RSPB Complete Birds of Britain and
Europe. Dorling Kindersley Company.
http://www.arkive.org/black-headed-gull/larus-ridibundus/image-A16433.html#text=Description
http://www.avesdeportugal.info/larmic.html
Guincho-Comum\Black-headed Gull (Larus ridibundus)
segunda-feira, 2 de julho de 2012
Posted by Daniel Machado
Gaivota-argêntea\Yellow-legged Gull (Larus (cachinnans) michahellis)
segunda-feira, 23 de abril de 2012
Posted by Daniel Machado
1/400s, f/3, ISO: 200, Focal: Micro 105mm Nikon D300 |
A Cabra-loura (Lucanus cervus), é o maior coleóptero da
Europa. Os machos podem medir entre os 30 a 90 milímetros, e no caso das fêmeas
o tamanho oscila entre os 28 a 45
milímetros. O dimorfismo sexual desta espécie é bem acentuada, já que o macho
tem a cabeça e as mandíbulas maiores que a fêmea.
Na Europa, o habitat destes
coleópteros são os bosques e florestas de caduciólias, embora possa ser
encontrado em parques e jardins.
A sua alimentação em estado
larval consiste em madeira em decomposição. Já em adulto alimenta-se de seiva
de feridas e frutos maduros.
O seu comportamento parece variar
entre nocturno/crepuscular na região norte, enquanto em sul é predominante
diurno. Em Portugal, mais precisamente no Parque natural da Peneda Gerês, é
mais nocturno/crepuscular mas existem observações durante o dia na região do
Porto.
Esta espécie está em declínio. A
sua principal ameaça é a devastação das florestas autóctones, a limpeza de
madeira em decomposição e a substituição por árvores não indígenas na região.
The Stag Beetle (Lucanus cervus) is the largest beetle in Europe. Males
may have between 30 to 90 mm, and in the case of
females the size ranges from 28 to 45 mm. The sexual
dimorphism of this species is well marked, since the
male has the head and jaws larger than the female.
In Europe, the habitat of
these beetles is pasture woodland and forests, although it
can be found in parks and gardens.
In larval state they feed on decaying
wood. In adulthood they feed on sap from wounds
and ripe fruit.
Their behaviour seems to vary between night/twilight in
the north reagions, while in the south it is predominantly diurnal. In
Portugal, more precisely in the natural
park of Peneda Geres, they are visible at night/twilight but
there are observations during the day in the Porto region.
This species is declining. Its
main threat is the destruction of native forests, the
clearing of decaying wood and replacement
by non-indigenous trees in the region.
Referências/ References
1/40s, f/6.3, ISO: 200, Focal:500mm Nikon D300 |
O Melro-preto (Turdus merula) é uma das espécies mais
fáceis de observar na nossa fauna. A razão prende-se com o seu cantar. É
possível ouvi-lo antes do amanhecer e depois do anoitecer. A sua identificação
é facilitada pela plumagem preta, bico alaranjado de tons vivos (no caso do macho
adulto). Na fêmea e no juvenil, a plumagem é mais acastanhada, com algumas
riscas e o bico não apresenta as cores vistosas do macho. Tem um comprimento entre 24-25cm e uma
envergadura de 34-38cm.
Em Portugal o melro dispõe de uma
grande variedade de habitats como o meio urbano, parques, florestas, jardins,
zonas de mato densos, galerias ripícolas e zonas de culturas agrícolas com
sebes vivas. É mais raro em zonas secas e com pouca vegetação.
A sua alimentação é variada.
Tratando-se de um omnívoro, alimenta-se de insectos, minhocas, invertebrados de
vários tipos que recolhe do solo, bagas e frutas.
The Blackbird (Turdus merula), is one of the easiest species to spot on our fauna.
The reason for this is its singing. It’s possible to hear it before dawn and
after nightfall. His identification is very easy because of its black plumage and
bright orange beak (in the case of the adult male). On the female and the
juvenile birds, the plumage is more brownish, with some stripes and the beak
does not have the bright colours of the male. It has a length between 24-25 cm
and a wingspan of 34-35 cm.
In Portugal, the Blackbird has a wide variety
of habitats such as urban landscapes, parks, forests, gardens, dense forest
areas, riparian galleries and areas of agricultural crops with hedges. It is
rarer in dry areas with little vegetation.
Their food is diverse. Since they are omnivore,
they feed themselves on insects, earthworms, various types of invertebrates
that they collect from the soil, berries and fruits.
Referências/ References
-
Hume,
Rob (2009). RSPB Complete Birds of Britain and Europe. Dorling
Kindersley Company.